Sudan bids farewell to Shadin Gardood; Aljazeera and Al Arabiya tell her story

Above, still from Aljazeera’s one minute, (inbuilt Arabic captions) review of Shadin’s life and the circumstances surrounding her death. The clip opens with a poignant excerpt from a recording of one of Shaden’s last telephone conversations. It closes with a song she sang shortly before her death. Can you remember when Sudanese use the expression above? There’s an explanation in https://sudanesearabicdocumentariestranscriptionsandtranslations.wordpress.com/2023/05/12/sudanese-civilians-stories-and-a-ramadan-prayer-for-peace-bbc-arabic-and-al-arabiya/

Background to Today’s Text

Today’s 5-minute, intermediate level report encapsulates the feelings of so many Sudanese on hearing of the death of the charismatic singer, musical researcher and peace activist, Shadin Gardood. It outlines the singer’s professional trajectory, discusses some of her social media posts and reports reactions from the public. It also explores conflicting accounts of her death.

Possible Approaches

What’s the context and significance of this quote? Watch the Aljazeera clip to find out.

If you are not familiar with Shadin, the report provides an excellent introduction to her life and work. Why not watch and take notes on aspects of her life you find most interesting? At the end of this section you will find links to articles giving more background to her life.

If you are familiar with her work, what would you expect the report to include?

If you would like specific comprehension questions, then consider the following:

Which account of her death is considered the most accurate? Why was her last FaceBook post so moving? What was the reaction to her death in social media? What aspect of her life are emphasized by the Sudanese correspondent?

When you have studied the Al-Arabiya report, watch the brief Aljazeera clip also embedded below. The clip closes with Shadin at home singing some highly emotive verses. The lyrics are below. Before you listen, can you put the lines in the right order? I provide a rough translation of the lyrics at the end of this post.

BBC Sudanese Singer Shadin Gardood killed

Aljazeera Prominent Sudanese Singer killed in Crossfire

Lexical Focus

Expect to hear many expressions connected with war and warfare, for example;

shrapnel, projectiles, gunfire, stray bullet, ravages (of war) clashes, corps, besieged, imprisoned, call for peace, stand up against war, renounce war, looting, and terror.

You will also hear expressions related to Shadin’s death. Can you predict what might be used for the following?

to die / pass away, the late singer, the phrase used on hearing of someone’s death by Muslims, an expression to give the idea that her death was fated.

You will also hear words for;

honour, morals, chivalry, values, courage, altercation, heartbreak, contradictory accounts, to grow up / flourish, become involved in (a movement, for example), afflict / haunt, public / audience, and popularity.

The presenter has a gulf accent and uses two expressions characteristic of this dialect. Can you identify them?

Watch the Al Arabiya Report here:

Transcript

Transcript and Explanatory Notes

1 perhaps here, the artist’s memory /presence pervades / indwells, or the spirt of the late artist has descended upon / is still very much present in; from Khayyama, to encamp, abode, etc: see below;

2 manaSaat; platforms (media / social media)

3 after the announcement of her death / passing; wafaatihaa

4 riwaayaat; accounts/ stories surrounding her death

5 mataDaariba; contradictory / conflicting

6 ash-shaZaayaa; shrapnel

7 note this way of saying “hit by gunfire”; raSaaS; bullets

8 mushaada kalaamiyya; an altercation

9 armed men; musalaHiin

10 raSaasa Taa’isha; a stray bullet

11 note the way of saying “the late artist”; ar-raaHila

12 tara`ara; to flourish, also a synonym of nashaa’at; grow up / raised

13 moved / transferred to Omdurman; intaqalat

14 economics and business administration

15 died / passed away; verb; tuwuffii

16 at dawn; fajr

17 notice how we say “perhaps the saddest thing about this story is…”

18 she was famous for literally; chanting (tardiid)

19 songs of cultural heritage; turaathiya and revolutionary songs; thawriya

20 note this way of saying “calling for peace”

21 and rejecting (raafiDa lii) war

22 rawaaj; popularity, also marketability in other contexts

23 interaction; tafaa`il

24 that came over twitter

25 and the condolences…, literally, asking for God’s mercy on her

26 the last post (manshuur) circulated; yatadaawaluu)

27 bitashku min; complained

28 nahab; looting

29 jaw`; hunger

30 ar-ru`b; terror / horror

31 if we are to die, then we will die with our honour (karaamatnaa)

32 and morals / values (ikhlaaqnaa)

33 and we will meet our Lord taking nothing that doesn’t belong to us. Did you notice the Gulf Arabic mu for maa in muHagganaa?

34 notice this religious allusion to the ka`ba

35 imprisoned

36 looting, see 28)

37 with all the heartbreak; Hasra

38 we watch; bintafaraj

39 yes, we are hungry

40 but we are replete with / full (contrast with hunger) of values; perhaps here, we lack food but we don’t lack moral values

41 we are besieged (muHaaSir) by death from all sides

42 welcome to death with (our) honour and moral values (intact)

43 note this religious invocation for God’s aid in restoring Sudan

44 (which of the accounts is) the most accurate. Did you notice the Gulf Arabic “iish” for which?

45 they are present / to be found on top / on the roof of their home, watching

46 clashes, ishtibaakaat

47 close to them / in their proximity; maqruba

48 and specifically; taHdiidaan

49 headquarters (maqar)

50 broadcasting (idhaa`a)

51 aSilaaH aT-Tibiyy; medical corps

52 engineers corps

53 and other corps

54 qaDaa’ wa qadar; fate; literally judgement and fate

55 maqdhuuf; projectile

56 fell and reached (hit) her

57 the rest of them were uninjured; lam yuSibhum adhaa …. as has been circulating / was circulated, see 26)

58 the idea here is that there’s no indication that she was targeted – a fear voiced by some, due to her pro-revolutionary sympathies

59 just an act of fate; literally pure (maHD; maHuDa, to be pure) judgement (qaDaa’) and qadar; fate

60 reaction; radd-el-fi`l

61 delay; taakhiir

62 referring to her loyal fans; to be updated

63 stand out / be prominent

64 she began as a singer and poet

65 reject war; yanbidh; renounce / reject

66 inkharaTat; to get involved in

67 and gained widespread fame; shuhra

68 iiqaa`aat; rhythms

69 marduum; to be updated

70 Tambuur; a Sudanese rhythm, also tambour drum

71 calling for; yunaadii bi

72 Hakaama; see

https://womensliteracysudan.blog/2021/05/18/her-words-slayed-dragons/

73 the nickname (laqab) / name / title given to her by her

74 public /audiences; jumhuuruhaa

75 al-`urf; custom / tradition / convention

76 glorifying virtuous / worthy (faaDila) values (qiyam)

77 courage; ash-shajaa`

78 chivalry; muru’a

79 did you catch this? A wave of grief

80 intaabat; haunt / afflict

81 her passing / death; raHiilihaa

82 she stood up against the war

83 waylaat; ravages of war

84 during her childhood; ibaan Tufuulatihaa

85 at the start of your introduction (ta`riif)

86 she tasted ( tadhawwaqat) its ravages

87 she didn’t support any side

88 mudaakhala; literally, intervention / presentation

89 tawDiiHaat; clarifications

Aljazeera Mini Summary and Shadin’s Song

1 The war in Sudan has ended the course / trajectory (masiira) of the Sudanese artist, as a result of (`ala ithr; immediately after / following on, also impact, in the wake of), a shell falling (suquuT qadhiifa) on her home in Omdurman. The departed / late singer (ar-raaHila); who was known as Hakaama (see above) Shadin

2 from a cultured / educated (muthaqafa) musical and artistic family (belonging to) the Baggara tribe going back to artistic pioneers (raa’idaat) and Kordofani culture. She presented / brought out / produced many songs of (cultural) heritage (turaathiyya)

3 her artistic experience (tajriba) is characterized by peace and values (qiyam) of justice (`adaala). In 2019 she joined (inDamat) the protests (al-taZaaharaat) that broke out

(indala`at) against the regime (niZaam) of President Bashir

4 In 2021 she announced her opposition (munaahiDa) to the military coup (inqilaab) and she was opposed to the latest conflict( Siraa`) between the army and the RSF

Explanation of the Song Lyrics

1 don’t kill your brother, oh brother

2 literally, don’t make (tasawwii) useless / empty (naay; also raw / uncooked) words

3 libs la-khalag wa- zayy; literally, with (your) clothes (khalaga; word used by the Baggara for clothes) and costume / regional attire; this could also refer to military uniform

4 Harag al-guluub bikaay; (burning) hearts with literally; cauterizing (makwa; iron); perhaps here, searing / branding

5 head empty of religion; raas faaDii min ad-diin

6 bringing / carrying (shaayliin) guns / weapons (silaaH), roaming around (Haayimiin)

7 you kill left and right

8 literally; not conserving / maintaining / safeguarding; Saaiiniin, from Saana,uu, opposite of khaana, to betray, companionship (`ushra)

Published by womensliteracysudan

I am a volunteer for Women's Education Partnership

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started